Tag Archives: Montreal

:: Carta a uma mãe adotiva

2 abr

Por Amanda

Você chegou tímida, eu também. Nós nos cruzamos, nos olhamos, fomos indiferentes. Cada uma de nós estava invadindo, ultrapassando os limites da outra, mas não durou muito, eu tive que ceder. Tive que aprender a te conhecer, perguntar por aí o que achavam de você, se você já tinha magoado alguém, se você era do tipo que deixava todos de queixo caído, e no fim os desprezava. Ou se era do tipo que não ligava, que não estava nem aí para o poder e influência que tinha seu charme sobre os outros. Mas não. Aprendi aos poucos que você ia, um a um, acolhendo de forma tão especial, cada um com suas diferenças, suas crenças. Aprendi que você queria ser amada, descoberta e às vezes, por conta disso, fazia transparecer um lado que não era seu, que vinha à tona apenas para os que não sabiam do seu real valor, do seu imenso coração e gratidão. No início relutei para não enxergar o que la no fundo eu sempre soubera. O amor que cresceu dentro de mim em relação a você foi mais forte do que eu um dia imaginei que poderia sentir. O nosso encontro, o verdadeiro, foi muito especial. Foi quando um dia eu senti que poderia te perder. E doeu. Por um instante te vi longe, muito longe. Pude sentir a dor de não desfrutar mais de sua amizade, do seu afeto, da sua generosidade, da sua humildade e honestidade. Você me cativou me pegou pela mão e me levou com você. Me fez perceber e ver suas reais intenções. Você me fez entender, aprender e amar o mundo de outra forma, sob outro olhar, sob um novo ângulo. Você me ensinou coisas que nunca ninguém saberá me ensinar, só você. Você me fez pensar e repensar sobre os reais motivos da existência de nossas vidas, do amor que tenho e sinto pela minha família. Você me mostrou que a vida é extraordinária e que temos que estar perto das pessoas que nos amam e que amamos. Você reforçou a idéia que sempre em mim esteve presente da importância do nosso planeta, do cuidado que temos que ter com ele e com todos que nele vivem. Através de sua forma de ser e de agir, você me fez ser uma pessoa melhor. Eu devo isso a você. Minha querida Montreal, nada poderá substituir esses seis anos de minha vida em sua presença. Você me acolheu me adotou. Você me preparou para um novo mundo no qual eu serei uma boa mãe e melhor esposa, filha e amiga. Você me deu asas e eu preciso voar. Preciso dizer adeus. Se por um lado a despedida é triste, por outro fico feliz de saber que outros poderão e terão o prazer de desfrutar de sua companhia, de sua alegria. Mas não se preocupe, voltarei para te visitar, sentar no seu colo, matar as saudades e recordar como foi bom o tempo que vivemos juntas. Adeus.

Anúncios

:: Very interesting use of Youtube

16 dez

Click here : http://www.youtube.com/ninjaunboxing2 (MADE IN MONTREAL)

:: J’aime Montréal

20 out

:: Elixir – Place des Festivals

28 set

Multimedia animation for the place des Festivals fountain in Montreal

A-M-A-Z-I-N-G

For further information: http://www.quartierdesspectacles.com

:: Three exotic BRING-YOUR-OWN wine restaurantes

13 ago

By Alexandre Bellefeuille

http://www.tourisme-montreal.org/blog

August 13, 2010

We admit it, Bring Your Own Wine restaurants, a Montréal speciality, can be hit or miss experiences. Here are three culturally diverse classics that never disappoint. We’ve been going back to them for years with the same pleasure.

LE JARDIN DE PANOS
521 avenue Duluth Est, Montréal (Qc) H2L 1A8
t : 514-521-4206

For years now, Duluth street has been known for its many mediterranean-themed BYOW restaurants, but only one consistently earns its rank among the tastiest greek restaurants in the city. Panos, as the locals simply call it, offers traditional dishes in a lively and family-friendly environment. We come back for the lamb chops, the fried calamari, the moussaka and many others traditional delicacies. The generous servings are made to be shared, so go ahead and order a bit of everything.

LE P’TIT PLATEAU
330 rue Marie-Anne Est, Montréal (Qc) H2W 1B1
t : 514-282-6342 / f : 514-597-2558

Eating at Le P’tit Plateau feels like being invited by a friend of a friend who – conveniently – is a French chef. The ambiance is intimate but not intimidating, and the cooking is clearly fueled by a real passion for French cuisine. Foie gras addicts will get their fix while connaisseurs of home-made sauces will most probably ask for an extra bread basket to « clean » their plates.

If you brought a Chardonnay or a Riesling, give the refined home-smoked salmon a try, you won’t regret it. Note that there’s two services per evening, so if you’ve made reservations for the first one, be aware that you will be asked to leave when the time comes for the second one; it’d be sad to do so before having the time to finish your crème caramel…

AU COIN BERBÈRE
73 avenue Duluth Est, Montréal (Qc) H2W 1G9
t : 514-844-7405 / www.aucoinberbere.ca

Au Coin Berbère features a full menu of the most renowned North African classic recipes along some some new surprisingly nice variations. Purists fear not : the restaurant owner is not a fusion-freak but rather an epicurean with an interest in local products, hence his now famous Québec rabbit couscous. The choices on the menu may be limited but the flavors aren’t.

For a perfect dinner, accompany the chosen plate with a bottle of Madiran or Beaujolais and end it all with a sweet mint tea.

:: Expo WE WANT MILES

14 jun

Por RODRIGO VIDAL FERRAZ

https://rodrigovf.wordpress.com

14 de junho de 2010

Hoje é segunda-feira e os museus normalmente estão fechados, mas a diretoria do museu resolveu fazer uma noite especial para prestigiar um dos ícones do jazz. Algumas pessoas foram convidadas para uma visita privée, com direito a guia, cocktail e surpresas. Não tem como dizer não… então estaremos lá, para descobrir um pouco mais sobre a vida do Miles.

Quem foi Miles Davis?

Miles Dewey Davis Jr (Alton, 26 de Maio de 1926 — Santa Monica, 28 de Setembro de 1991) foi um trompetista, compositor e bandleader de jazz norte-americano.

Considerado um dos mais influentes músicos do século XX, Davis esteve na vanguarda de quase todos os desenvolvimentos do jazz desde a Segunda Guerra Mundial até a década de 1990. Ele participou de várias gravações do bebop e das primeiras gravações do cool jazz. Foi parte do desenvolvimento do jazz modal, e também do jazz fusion que originou-se do trabalho dele com outros músicos no final da década de 1960 e no começo da década de 1970.

Miles Davis pertenceu a uma classe tradicional de trompetistas de jazz, que começou com Buddy Bolden e desenvolveu-se com Joe “King” Oliver, Louis Armstrong, Roy Eldridge e Dizzy Gillespie. Ao contrário desses músicos ele nunca foi considerado com um alto nível de habilidade técnica. Seu grande êxito como músico, entretanto, foi ir mais além do que ser influente e distinto em seu instrumento, e moldar estilos inteiros e maneiras de fazer música através dos seus trabalhos. Muitos dos mais importantes músicos de jazz fizeram seu nome na segunda metade do século XX nos grupos de Miles Davis, incluindo: Joe Zawinul, Chick Corea e Herbie Hancock, os saxofonistas John Coltrane, Wayne Shorter, George Coleman e Kenny Garrett, o baterista Tony Williams e o guitarrista John McLaughlin.

Veja mais informações sobre a vida de Miles Davis no Wikipédia

Veja o site oficial de Miles Davis

A exposição

Entre os dias 30 de abril e 29 de agosto, a exposição “WE WANT MILES – Miles Davis: le jazz face à sa légende” estará em Montréal no MBAM (Musée des beaux-arts de Montréal).

A combinação de sons e imagens oferecem uma experiência sensorial única aos visitantes. A exposição foi montada baseada em uma das citações de Miles: “a música é uma pintura que podemos ouvir e a pintura é uma música que podemos ver”.

Esse conceito foi desenvolvido pela Cité de la Musique, em Paris, com o apoio da Miles Davis Properties, LLC, em colaboração com o Musée des beaux-arts de Montréal.

Para maiores informações, consulte o site do museu de belas artes de Montreal.

:: Montréal in a bottle

20 maio

By Alexandre De Bellefeuille

http://www.tourisme-montreal.org/blog

May 20, 2010

Artigo retirado do blogue de Tourisme Montréal!

MONTRÉAL IN A BOTTLE: MTL PREMIUM LAGER

Can you infuse a drink with Montreal’s DNA? Pol Brisset is a 35 years old passionnate – and experienced – brewer who believes so.

He created the MTL Premium Lager to export his vision of the city’s creativity, refinement and Joie de vivre. I met him to hear the story behind the design of this tasty brew, to admire its see-through-font-loving bottle… and to enjoy a little liquid lunch!

PLACES THAT SERVE MTL PREMIUM LAGER

  • Stromboli
    1019, Mont-Royal Est, Montréal, QC H2J 1X7_ (514) 528-5020
  • Confessionnal
    431 McGill, Montreal, QC H2Y 2H1_ (514) 656-1350
  • Porte Rouge
    1834 Mont-Royal Est Montreal, QC H2H 1J1 – (514) 522-8244
  • Balroom
    3643 St-Laurent, Montréal, Qc_(514) 282-7665
  • La Suite 701
    701 Côte De La Place D’Armes, Montreal, QC H2Y 2X6_(514) 904-1201
  • Méchant Bœuf
    124 Saint-Paul Ouest, Montreal, QC H2Y 1Z3_(514) 788-4020
  • Saloon
    1333 Sainte-Catherine Est, Montreal, QC H2L 2H4_(514) 522-1333
  • Karma
    4467 Saint-Laurent, Montreal _(514) 658-5761
  • Boul Noir
    551 Mont-Royal Est, Montréal, QC H2J 1W6‎)_(514) 525-5091‎
  • Chaud Lapin
    1279 Mont Royal Est, Montréal, QC H2J 1Y4‎ _(514) 522-2379‎
  • Bungalow
    4165 Rue Saint-Hubert, Montreal, QC H2L 4A7‎_(514) 523-9006‎
  • Santos
    191 Rue Saint-Paul Ouest, Montreal, QC H2Y 1Z5‎_(514) 849-8881‎

http://www.mtlpremiumlager.com

:: Fini les parcs asphaltés

4 maio

Par MARIE-EVE SHAFFER

http://www.journalmetro.com

4 mai 2010

Le maire du Plateau-Mont-Royal, Luc Ferrandez, s’attaque à l’asphalte dans les parcs. Son arrondissement investira 1 M$ cette année pour revitaliser ses espaces verts. «Il faut que ça reste des espaces verts», a insisté lundi M. Ferrandez.

En plus de la réparation du mobilier urbain dans quelques parcs de l’arrondissement, d’importants changements seront apportés aux parcs Laurier et Lahaie. Au cours des prochains mois, la circulation automobile y sera proscrite.

«On commence à saisir les espaces en les peignant en vert et, [l’an prochain], on fera l’excavation quand on aura l’argent», a précisé le maire du Plateau-Mont-Royal.  Les autres parcs de l’arrondissement subiront aussi une cure de verdissement au cours des prochaines années, notamment les parcs LaFontaine et Jeanne-Mance.

Le parc Laurier

Le chemin qui divise le parc Laurier sera «désasphalté», resserré et couvert de poussière de roche. Le stationnement sera peint en vert avant d’être complètement «désasphalté» l’an prochain. Des tables à pique-nique y seront disposées dès cette année. À l’intérieur de l’enceinte de la piscine, qui sera rénovée à l’automne, une aire de repos sera aménagée et une pataugeoire sera construite.

:: Impact de Montreal campeão do mundo!

19 abr

Por RODRIGO VIDAL FERRAZ

https://rodrigovf.wordpress.com

19 de abril de 2010

Não, ainda não somos campeões mundiais, mas um dia, e em breve, poderemos pelo menos participar do mundial de clubes da FIFA.

Fiquei curioso para saber como funcionam os campeonatos na América do Norte e, para minha surpresa, a Champions League da CONCACAF segue o modelo da Libertadores, com limite de clubes por país, fase preliminar, fase de grupos e o campeão se classifica para o mundial de clubes da FIFA no final do ano.

[PRIMEIRO PASSO = 4 JOGOS]

O Canadá possui apenas uma vaga na Champions League e é o campeão do Nutrilite Canadian Championship que representa o país. Anualmente, os times de Vancouver, Toronto e Montreal disputam um triangular em turno e returno para decidir o campeão e o dono da vaga mais importante para o futebol profissional canadense.

O campeonato Nutrilite de 2010 definirá o participante canadense na fase preliminar da Champions League da CONCACAF da temporada de 2010/2011.

* Horário de Brasília = ET + 1 hora

[SEGUNDO PASSO = 2 JOGOS]

Vencido o torneio nacional no final de junho, agora é esperar até o final de julho para o início da fase preliminar da Champions League da CONCACAF. Nesta fase, 16 equipes disputam as 8 vagas restantes da fase de grupos da competição.

A equipe canadense sempre disputará a vaga contra uma equipe do Panamá, ou da Guatemala, ou de El Salvador, de Belize, Nicarágua ou uma das três equipes classificadas do Caribe (tradicionalmente equipes de Trinidad e Tobago, Jamaica e Porto Rico).

São apenas dois jogos, ida e volta.

[TERCEIRO PASSO = 6 JOGOS]

Ainda em 2010, os 8 classificados da fase preliminar se juntam à outras 8 equipes, previamente classificadas para a fase de grupos devido à melhor colocação nos campeonatos nacionais. São formados 4 grupos, cada um com 4 equipes. Joga-se duas partidas contra cada equipe do grupo e os dois melhores de cada grupo se classificam para as quartas de final.

Esta fase normalmente é disputada de agosto à outubro.

[QUARTO PASSO = 6 JOGOS]

Já em 2011, as quartas, as semis e as finais. Disputadas em jogos de ida e volta, simples assim.

Esta fase normalmente é disputada entre os meses de março e abril.

O campeonato que começará em 2010 (mas terminará em 2011), definirá o participante das Américas do Norte e Central no campeonato mundial de clubes da FIFA de 2011.

[QUINTO PASSO = 3 JOGOS]

O campeonato mundial de clubes da FIFA. O clube classificado da CONCACAF disputará obrigatóriamente o jogo das quartas de final. Ganhando, enfrentará o campeão da Libertadores ou da UEFA Champions League na semi-final. E ganhando novamente, disputará a grande final.

Este campeonato ocorre normalmente no final do ano. Em 2010, será disputado em Abou Dabi, no Emirados Árabes Unidos.

[TOTAL = 21 JOGOS]

Está fácil… um dia a gente chega lá!

Veja maiores detalhes no Wikipedia.

:: TOP 10 – Eventos do verão de 2010

15 abr

Por RODRIGO VIDAL FERRAZ

https://rodrigovf.wordpress.com

15 de abril de 2010

Como o tempo passa rápido, não custa nada se programar para tentar aproveitar ao máximo o verão.

Então, segue aqui a minha lista dos 10 principais eventos/festivais deste ano. Claro que a ordem não importa, e claro que deixei de fora muitas outras coisas interessantes, como as exposições dos museus, Francopholies, o circuito de Golf e de Tênis, a festa Nacional do Québec, Nascar, vários shows, entre outros…

[1]

Cirque du Soleil – Totem
22 avril au 13 juin 2010
Ce spectacle abordera les thèmes de l’évolution humaine, ses mythes et légendes et la recherche d’équilibre.
http://www.cirquedusoleil.com

[2]

L’International des Feux Loto-Québec
12, 19, 26 juin; 3, 10, 17, 24, 31 juillet; 7 et 14 août 2010
Compétition d’art pyrotechnique présentant 10 spectacles de haute envergure d’une durée de 30 minutes chacun.
http://www.internationaldesfeuxloto-quebec.com

[3]

Grand Prix du Canada
11 au 13 juin 2010
Les meilleurs pilotes de Formule 1 se donnent rendez-vous pour disputer la course sur l’exigeant circuit Gilles-Villeneuve.
http://www.circuitgillesvilleneuve.ca/grandprix

[4]

Festival Juste pour Rire
2 au 25 juillet 2010
Théâtre, galas et arts de la rue sont présentés lors du plus important festival d’humour au monde.
http://www.hahaha.com

[5]

Mondial de la bière
2 au 6 juin 2010
Une aventure brassicole où le mariage des saveurs des bières, cidres et mets variés sont à l’honneur.
http://www.festivalmondialbiere.qc.ca

[6]

Piknic Électronik
23 mai au 26 septembre 2010
Chaque dimanche, venez découvrir les plus beaux talents de la scène électronique dans le cadre d’une fête amicale et familiale.
http://www.piknicelectronik.com

[7]

Osheaga, Festival Musique et Arts
28 juillet au 1er août 2010
Le Festival donnera son coup d’envoi avec Osheaga en Ville, une série de concerts dans des salles renommées.
http://www.osheaga.com

[8]

MUTEK, Festival international
2 au 6 juin 2010
Rendez-vous annuel dédié aux formes émergentes de la musique électronique et de la création sonore à l’ère des nouvelles technologies.
http://www.mutek.org

[9]

Festival des Films du Monde (FFM)
26 août au 6 septembre 2010
Chaque année, des films de plus de 70 pays, réalisés aussi bien par des cinéastes chevronnés que par des débutants, y sont présentés.
http://www.ffm-montreal.org

[10]

La Féria du vélo de Montréal
30 mai; 4 et 6 juin 2010
Durant une semaine, le vélo est en fête dans la meilleure ville cyclable d’Amérique du Nord (dixit le magazine américain Bicycling).
http://www.velo.qc.ca/feria

[EVENTO ESPECIAL]

Festival International de Jazz de Montréal
25 juin au 6 juillet 2010
Haut lieu de découvertes musicales où plus de 650 concerts sont présentés, dont près de 370 gratuits.
http://www.montrealjazzfest.com